Tuesday, December 02, 2008

今夜點播:你懂我的愛(黎明+章子怡 合唱)



你懂我的愛 (《梅蘭芳》電影插曲)
作曲:雷頌德
作詞:姚謙
演唱:黎明/章子怡

(黎):轉身一眸
               逢春怎麼秋
               往事輕隨袖
               人生如戲幾番琢磨
               你還一直在我的心頭
               不曾遠走
(章):愛過 恨過
               悠悠時光中變成愁
               說是悲歡離合
(黎):還不如沉默
(章):各自天涯把夢守著
(黎):沒有告別的愛情往往是最美的
(章):沒結局的戲最耐人千尋
(黎):我們的愛只有我們明白
(章):不需要說太多
               還沒結果的花朵已經隨風
(黎):牢牢記憶在那年的春風
(黎/章):我們的愛 只有你懂
(黎):轉身一眸
               逢春怎又秋
               往事輕隨袖
               人生如戲幾番琢磨
               你還一直在我的心頭
               不曾遠走
(章):愛過 恨過
               悠悠時光中變成愁
               說是悲歡離合
(黎):還不如沉默
(章):各自天涯把夢守著
(黎):沒有告別的愛情往往是最美的
(章):沒結局的戲最耐人千尋
(黎):我們的愛只有我們明白
(章):不需要說太多
               還沒結果的花朵已經隨風
(黎):牢牢記憶在那年的春風
(黎/章): 我們的愛 只有你懂
(黎/章): 我們的愛 只有你懂

歌詞來源:中環娛樂
電影官網:梅蘭芳

Monday, November 17, 2008

生命最後一個月的新娘

11月1日,參加完午間的婚宴後,來到微風的紀伊國屋。逛著書架上最新出版的作品,瞧見了《生命最後一個月的花嫁》,這本書是根據日本TBS電視拍攝的紀錄片「余命1ヶ月の花嫁」,轉化為同名平面文字的著作。

因為在此數天前,推特(twitter)上就有推友傳來YouTube上的影片連結,當下就對這個受乳癌所苦的年輕女子,印象深刻。一個知道自己來日無多,卻想將心中的生命留言傳送給更多同輩,告訴他們健康的重要性,以及活著是一件多麼幸福的事。

11月15日,JET台分別在三個時段,播出完整的紀錄片,我看了17:15這個時段的節目。心中五味雜陳、淚眼矇矓地看完這短暫的生命紀錄。

再多的文字也無法傳述,芳齡僅24歲的長島千惠,她的樂觀、勇敢,以及滿滿的愛。無視面對巨大的病痛,千惠也要努力活著,帶給周遭的親友、惦念的人、不相干的如你我,無限的溫暖。她的遺愛,如今有一台名為「千惠號」的乳癌防治宣傳車,在日本各地巡迴,幫助年輕女子篩檢,讓更多人認識乳癌,更珍重得來不易的生命。

人一出生,就預備著走向死亡。我們只是不知道自己哪天會離開而已。然而,如果有一天你的生命,被宣告只剩下一段日子,你會選擇如何度過?或者,就算我們不知道自己將來何時會遭遇死亡,但是否能真切地活在每一個當下?

希望自己的答案是,肯定的。

今年我忘了要繼續做乳房超音波攝影,應該再掛個號,檢查一下。還沒做的女性朋友,記得多注意自己的身體,不是只有乳癌這一項。

千惠走了,但她的愛,卻留了下來、散播開來,讓人感受到奇蹟般的生命力,不因為肉體的消逝,而不存在。透過這個節目與這本書,我已見證愛的偉大及感染力。

 

【千惠語錄】

只要還有明天,就是個奇蹟。只要每個人都能體會到這一點,日常生活中,無處不是幸福吧!

生命最後一個月的花嫁
View SlideShare presentation or Upload your own. (tags: book)

◎ 三采文化,《生命最後一個月的花嫁》官網:按這裡

◎ 日本TBS節目特集頁面:按這裡

Sunday, November 16, 2008

Yes, We can.

這是一個有故事的人。他是一個黑人、一名律師,如今是即將於2009年上任的美國第44任總統。

關於他的故事,媒體說了很多,更多的細節在二本今年剛出爐的中文版自傳裡。

《歐巴馬的夢想之路》

《歐巴馬勇往直前》

美國立國200多年來,第一位黑人總統。下面是他發表的勝選演說。

girl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamericagirl_handsacrossamerica 

歐巴馬勝選演說(中英對照)

文章來源:聯合報【聯合報/編譯】

2008/11/06

 

Hello, Chicago.

哈囉,芝加哥!

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

如果外頭還有人懷疑,美國是否真的是任何事都可能發生的地方,懷疑我們開國先賢的夢想今天是否依然存在,懷疑我們民主的力量;今夜,就是你們要的答案。

It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.

這是個用這個國家僅見,環繞學校、教堂的無數人龍,所說的答案。這些人,苦等三、四個小時,許多還是生平頭一次,因為他們相信,這次一定要不一樣,他們的聲音就是明證。

It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.

這是個由不分老少、貧富、民主黨、共和黨;黑人、白人、拉丁裔、亞裔、美洲原住民;同性戀、異性戀人;肢障與四體健全者,大家共同訴說的答案。美國民眾向全世界發出訊息,我們絕非一盤散沙,也不是由紅州、藍州拼湊而成的集合體。

We are, and always will be, the United States of America.

我們現在是,未來也永遠是,美利堅合眾國。

感謝你們的支持

It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

這個是引領國人把手放在歷史拱弧,再度讓它指向明天會更美好希望的答案。長久以來,這些國人一直被許多人灌輸,要嘲諷、害怕和懷疑我們自身的能力。

It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.

這個答案遲遲未出現,但是今晚,由於我們在這個投票日關鍵時刻的所作所為,改變終於降臨美國。

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain.

今晚稍早,我接到馬侃參議員打來,態度非常懇切的電話。

Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.

馬侃參議員已打完一場漫長艱苦的選戰。他為這個他所熱愛的國家所打的仗更久,更艱苦。他為美國的奉獻犧牲,是我們多數同胞難以想像的。因為有他這位勇敢無私的領袖的奉獻,我們才能過比較好的日子。

I congratulate him; I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.

我向他道賀;也向裴林州長道賀,為他們所成就的一切。我迫不及待想和他們攜手合作,在未來數月更新這個國家的許諾。

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton ... and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.

我要感謝我的選舉搭檔,這位先生全心全意競選,為與他在史克蘭頓街頭一起長大的男男女女代言。在前往德拉瓦州的路上,和我一起以火車為家,他就是副總統當選人,拜登先生。

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years ... the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady ... Michelle Obama.

如果沒有過去十六年來堅定支持的摯友,我今晚不可能站在這裡。她是我家庭的磐石,我一生的最愛,國家未來的第一夫人蜜雪兒‧歐巴馬。

Sasha and Malia ... I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us ...to the new White House.

莎夏和瑪利亞。我對妳倆的愛遠超過妳們想像。你們已贏得即將和我們一起到新白宮作伴的新小狗。

And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.

還有,雖然她已不在我們身邊,但是我知道我外婆,也和造就今日之我的家族一起在看。今晚,我想念他們。我知道,我欠他們的,無法衡量。

To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I am grateful to them.

我妹妹瑪亞、艾瑪、我的其他兄弟姊妹們,非常感謝你們給我的所有支持。我很感謝他們。

And to my campaign manager, David Plouffe ... the unsung hero of this campaign, who built the best _ the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.

還有,我的競選經理普羅費,這次競選的無名英雄,我認為他營造了美國史上最佳的政治運動。

To my chief strategist David Axelrod ... who's been a partner with me every step of the way.

感謝我的首席競選策略顧問艾索洛,一路走來,他一直是我的得力夥伴。

To the best campaign team ever assembled in the history of politics ... you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.

感謝這個政治史上無出其右的最佳競選團隊,你們造就了這項成果,我對你們的犧牲奉獻,永存感激。

這是你們的勝利

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.

總之,我絕不會忘記這個勝利真正屬於誰。它屬於你們大家。它是你們的。

I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.

我從來就不是這個職位最被看好的候選人。剛開始,我沒什麼錢,也沒什麼後援。我們參選的念頭,並非始於華府大廳,而是來自第蒙市後院,康科市客廳和查爾斯敦的門廊,再經由眾多男女,用他們從有限儲蓄中拿出,依法所能捐獻的五塊、十塊和廿塊美元,共同打造出來的。

It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy ... who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.

經過那些拒絕承認他們是冷漠世代的迷思的年輕朋友加持,它成長茁壯,他們離開家,告別親人,投入待遇菲薄,永遠睡眠不足的工作。

It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.

經過那些年紀不算輕的朋友加持,它成長茁壯,他們冒著寒風酷暑,挨家挨戶向完全陌生的民眾敲門;經過數百萬民眾自發性的組織,證明這個民有、民治、民享的政府,在兩百多年之後,沒有從地球上消失,仍在成長茁壯。

This is your victory.

這是你們的勝利。

And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me.

我知道,你們這麼做,不只是為了勝選。我也知道,你們這麼做,不是為了我。

You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime _ two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.

你們這麼做,是因為你們了解,橫在眼前的是千萬斤的重擔。因為即使我們今晚慶功,我們也明白,明天所要面臨的是此生最大的挑戰:兩場戰爭,一個處於存亡之秋的地球,及百年僅見的金融危機。

Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.

即使我們今晚站在此地,我們也知道,為了我們,美國的勇士們正在伊拉克沙漠巡邏,在阿富汗山區出生入死。

There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.

許多父母,在子女進入夢鄉後,仍輾轉難眠,擔心房貸、醫療帳單該怎麼付,或該怎麼存,才夠支應子女的大學教育費用。

There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.

新的能源要研發,新的工作機會要創造,新學校要建,不少威脅要對付,既有盟邦關係要修補。

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.

未來的路仍遙,路上的坡仍陡峭,我們可能沒辦法在一年,或一任內抵達。但是,美國,我從來沒有像今晚的我,對我們的使命必達,更充滿希望。

I promise you, we as a people will get there.

我向各位許諾,我們會團結一心,一齊抵達目的地。

There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.

一開始,挫折和失誤在所難免。有許多人不會同意我以總統身分所做的每一個決定或每一項政策。我們也知道政府無法解決所有問題。

我需要你們的協助

But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years _ block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

但我永遠會把我們面對的挑戰坦白告訴各位。,尤其是在我們看法不同的時候。最重要的是,我會邀請各位加入重塑這個國家的工作,以美國兩百廿一年來採用的唯一方法:一磚一瓦,胼手胝足。

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.

廿一個月前發軔於隆冬的,不會就在這個秋夜結束。

This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were.

我們追求的改變,不僅僅是這個勝利。這個勝利只是給我們機會實現我們追求的改變。我們若走回頭路,改變便不會發生。

It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.

少了你,少了新的服務精神,少了新的犧牲精神,改變就不會發生。

So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.

所以,且讓我們喚起新的愛國心、新的責任感,人人挽起衣袖,更加努力,照顧自己之外,更要彼此照顧。

Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.

我們不要忘記,如果這次金融危機給了我們任何教訓,那就是在尋常百姓生活困頓下,華爾街也不可能獨自繁榮昌盛。

In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.

在這個國度,不論興衰,都是全國與共,全民一體。我們一定要抗拒誘惑,不再靠已毒害我國政治許久的黨派之私、褊狹和幼稚。

Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.

我們不可忘記,第一個把共和黨旗幟帶進白宮的男士,正是來自本州。共和黨的建黨根基則是自立、個人自由及全國統一團結等價值觀。

Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.

這些也是我們共享的價值觀。雖然民主黨今晚大勝,我們卻始終謙沖自持,並決心彌合阻撓我們進步的裂縫。

As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.

正如林肯向一個遠比今天更分歧的美國所說的,我們不是敵人,是朋友。激情或曾使選情緊繃,卻不容它破壞我們之間感情的連結。

And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.

我要向那些我仍須努力爭取支持的美國同胞說,或許今晚我沒能贏得各位的選票,但是我聽到諸位的聲音,我需要你們協助,我也會是你們的總統。

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.

對那些今晚在海外、從各地國會和宮殿觀看美國選情的人士,在為世人遺忘的角落圍繞著收音機的人們,我要說我們的故事各不相同,命運卻是一體,美國新的領導就要出現了。

To those _ to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

對那些想撕裂這個世界的人,我要說:我們會打垮你。對那些追求和平安全的人,我要說:我們支持你。而對那些懷疑美國這燈塔是否依然明亮的人,今晚我們再度證實,美國真正的國力不是來自船堅砲利、富甲天下,而是來自發乎我們理想、歷久不衰的力量,這些理想是民主、自由、機會和堅持到底的希望。

That's the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

這正是真正的美國精神:也就是美國能夠改變。這個國家的結合可以更完善。我們已經成就的,讓我們勇於企盼我們明天能夠做到、也必須做到的。

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.

這次大選有許多創舉和故事足供世世代代傳頌。而今晚浮現在我腦海的,是在亞特蘭大投票的一位婦人。她和這次大選無數排隊投票以表達心聲的選民沒什麼差別,不同的只有一點,安.尼克森.庫柏已高齡一百零六。

是的,我們做得到

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons _ because she was a woman and because of the color of her skin.

她出生於奴隸時代結束後那個世代;當時路上沒有汽車,天上不見飛機;而她這樣的人沒有資格投票,原因有二:其一,她是女人,其二,她的膚色不對。

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America _ the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.

但就在今晚,我想到她在美國這百年人生的閱歷:心傷和希望;掙扎和進步;那些人告訴我們我們不能的時候,和那些高舉著美國人「是的,我們做得到」的信念奮勇向前的人。

At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.

身處女性聲音受壓制、希望被漠視的時代,她這一生親眼看到女性站起來,表達心聲,並爭取到投票權。是的,我們做得到。

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.

就在塵盆地帶(指美國大草原的一部分,大致包括科羅拉多州東南部、堪薩斯州西南部、德州與奧克拉荷馬州鍋柄形突出地帶)陷入絕望,大蕭條席捲美國全境之際,她目睹一個國家以新政、新的工作機會、新的和衷共濟精神克服了恐懼本身。是的,我們做得到。

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.

當炸彈落在我們的港口,暴政威脅世界之際,她親眼看見一個世代巍然挺身而起,拯救了一個民主體制。是的,我們做得到。

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that We Shall Overcome. Yes we can.

在蒙哥馬利市(黑人)搭巴士抗爭,伯明罕市的水龍(警察以強力水龍對付抗議者),賽爾瑪城外的橋上(遭警察血腥鎮壓),來自亞特蘭大的一位牧師告訴一個民族「我們終必得勝」時,她都在場。是的,我們做得到。

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

一個人登上了月球,柏林一道牆倒了,一個世界被我們自己的科學和想像連結了起來。

And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.

Yes we can.

而今年,在這次選舉中,她用手指觸碰屏幕,投下她的一票,因為在美國生活了一百零六年,嘗遍酸甜苦辣之後,她知道美國能夠有什麼樣的改變。是的,我們做得到。

這是我們的時刻

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves _ if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

美國,我們已經走了這麼遠。閱歷了這麼多。眼前卻還有這麼多事要做。所以,今晚讓我們捫心自問,如果我們的子女能夠活到下個世紀;如果我女兒有幸如安.尼克森.庫柏般長壽,他們能看到什麼改變?我們又促成了什麼樣的進步?

This is our chance to answer that call. This is our moment.

此際正是我們回應那個召喚的機會,這是我們的時刻。

This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.

就在此刻,我們大家要重新開始工作,為我們的孩子開啟希望之門;迎回繁榮並推展和平大業;重新擁抱美國夢並再次確立那基本的真理,也就是我們同舟一命,只要活著就懷抱希望。當旁人嘲諷、懷疑我們,告訴我們我們辦不到時,我們會回以那歷久不衰、總結一個民族精神的信念:是的,我們做得到。

Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.

謝謝大家。願上帝祝福你,求上帝祝福美國。

藍色小標為編輯所加

Sunday, October 26, 2008

我讀魏德聖的《小導演失業日記》

小導演失業日記

小導演失業日記/魏德聖 著

昨天禮拜六,一口氣把小魏的舊書《小導演失業日記》讀完。這本書在時報出版社躺了六年,應該是裁書名單上一本默默無名、銷售不佳的書,卻沒想到作者因為拍攝《海角七號》而聲名大噪,再次讓這本書有了不同的命運。

網路書店的簡介:在這本自傳中,當年卅四歲的電視編導魏德聖,將失業半年間的日記集結。面臨房屋貸款、妻子難孕、劇本無著及製片環境惡劣等生命難題的年輕導演,每天提著電腦,從永和騎車過福和橋到公館的咖啡館,坐上一天寫著出路未卜的劇本。日記的字裡行間夾雜著面對現實的無奈、不甘,及尋找理想的掙扎、反省;以一篇實錄、一篇小說(自比一條金魚、即副書名由來)輪替寫成,虛實交錯而有趣。

由於編輯的職業病,這本書雖是二版,但裡頭還是讓我看到有不少錯別字和掉字。整體說來,小魏實在很會說故事,這本書記錄了2001年7月5日到隔年2月10日的生活,雖然主角賦閒在家沒事幹,但蟄居的那半年他寫完了三部曲的台灣史詩電影劇本。工作上的挫折沒有埋沒他的理想,生活上的困頓沒有消磨他的意志,親情上的聯繫更使他獲得支撐,小魏是幸運的。事後諸葛來看,他終於等到了實現夢想的契機。《海角七號》電影票房的成功,引發觀眾看國片的熱潮,已能使他未竟的夢想,得到更多的援助,身為觀眾應可期待下一部精采作品完成。

小魏的日記沒有大道理,常常出現台語髒話,但卻是那樣真實地呈現心中的驕傲與失意,對自尊的強烈需求,以及對自殘的期期以為不可。我喜歡他向文生梵谷致敬的信,我看重他改編王家祥小說的慎重,他描述外公和外曾祖母過世前的種種。他與妻子、丈母娘、母親、父親、弟弟、親戚、朋友的互動,確實讓人感到他的真誠與善意。就是因為他的真,所以能夠感同身受,接受書裡提出的哲學問題:人活著為了什麼?

從前從前當XX還很小的時候……,順著這個開頭語,我們也可以自己編寫出屬於你我的夢想。

如同書封上的文案:有時候夢想也像一封無處投遞的信件。獻給也曾經茫然無助的你!

值得一看。

〈新版自序〉給還在等待中的人
文∕魏德聖

自從《海角七號》上映、引發觀眾進戲院看國片的熱潮……等令人意外的迴響之後,我的生命確實產生了許多連我自己都還需要時間去適應的變化。

很多人都說,《海角七號》算是在不景氣的年代中,創造了一連串令人振奮的奇蹟。我想這本書的再版,應該也可以算是其中之一吧!

這本書,誠如書名所述,其實談的是我多年前失業的那段期間,面對人生最苦悶、最徬徨,在現實的壓力下茫然失措,卻仍舊憑著一股甚至不奢望別人能理解的信念,一邊寫著一本不知道何時才可以開拍的台灣史劇本,一邊以日記形式,誠實地記錄下彼時種種的心情點滴。

那段時間,我想著故事、說著故事,也改著故事,雖然心中堅信它就是我等待多時的重大突破,卻仍然不知道它會不會成功,甚至不知道,它還要讓我等多久。

無論是悲歡交集還是山窮水盡,這本書所述說的,無疑就是一種在困頓中等待突破的心情。而很多時候,人生不就是這樣嗎?即使已經盡了全力,還是難免要被動地等待未知的未來發生。

所以這本書,其實是要獻給每一個還在等待中的人。而這其實和我後來是否拍出了《海角七號》,或者《海角七號》締造了什麼成績無關。這本書,只是想給那些還在漫長等待中獨自摸索的人一些安慰。因為我也曾經是一個無人聞問的小人物,所以我特別能感受那種在不確定的困局中,仍想奮力一搏的心情。

希望每個人都能在這本書裡頭找到一些感動的力量,找到一種呼應;彷彿在說,你們並不孤獨——而等待,確實是會有所回報的。

二○○八年十月六日 於台北

Tuesday, September 30, 2008

今夜點播:稻香(周杰倫演唱)

 

歌裡的MV有我喜愛的田園景致,紅磚黑瓦的屋子,一望無際的稻田,阡陌相連。如果我們都知足,生活其實並沒有那麼複雜,也許我也該回家了。或者,替自己找個終老的地方。之前,去金門玩,老實說,我很喜歡那裡。但同事跟我說,祖厝不能賣的,想住古老的閩式建築得花不少錢。想歸想,就只是胡思亂想而已。

 

歌名:稻香
歌手:周杰倫
作詞:周杰倫
作曲:周杰倫

 

對這個世界如果你有太多的抱怨
跌倒了就不敢繼續往前走
為什麼人要這麼的脆弱 墮落
請你打開電視看看
多少人為生命在努力勇敢的走下去
我們是不是該知足
珍惜一切 就算沒有擁有

還記得你說家是唯一的城堡 隨著稻香河流繼續奔跑
微微笑 小時候的夢我知道
不要哭讓螢火蟲帶著你逃跑 鄉間的歌謠永遠的依靠
回家吧 回到最初的美好

不要這麼容易就想放棄 就像我說的
追不到的夢想 換個夢不就得了
為自己的人生鮮艷上色 先把愛塗上喜歡的顏色
笑一個吧 功成名就不是目的
讓自己快樂快樂這才叫做意義
童年的紙飛機 現在終於飛回我手裡
所謂的那快樂 赤腳在田裡追蜻蜓追到累了
偷摘水果被蜜蜂給叮到怕了 誰在偷笑呢
我靠著稻草人吹著風唱著歌睡著了
哦 哦 午後吉它在蟲鳴中更清脆
哦 哦 陽光灑在路上就不怕心碎
珍惜一切 就算沒有擁有

還記得你說家是唯一的城堡 隨著稻香河流繼續奔跑
微微笑 小時候的夢我知道
不要哭讓螢火蟲帶著你逃跑 鄉間的歌謠永遠的依靠
回家吧 回到最初的美好

Monday, September 29, 2008

《海角七號》那條干擾我的劇情副線

1212035170-thumb-600x255

電影開頭茂伯騎著車一路哼唱的調子,聽來很熟悉卻一直想不起來是哪首曲子,直到電影快結束時,阿嘉唱起〈野玫瑰〉,我才恍然大悟。對於〈野玫瑰〉成為此片的主旋律始終不甚理解,看過陳豐偉的影評,小魏導演努力編織的創作意念呼之欲出。

確實,我只看到了主軸的劇情,然後拒絕接受副線的殘酷,尤其它證實了人生就是如此,愛情不過爾爾。一切悲劇皆始於一個決定,如果轉折處可以重新抉擇,日籍老師會做什麼選擇?

不過,無論什麼選擇,時代的巨輪依舊只顧往它欲行的方向轉動,因為這就是人生,在不斷的抉擇中前進、老去、死亡,走完一生。那是藍祖蔚所說:「嚴肅又殘酷的人間無情。」

然後,我想起我最愛的小說《刺鳥》。

傳說中有一種鳥,一生只唱歌一次,牠的歌聲甜美,無與倫比,這種鳥離巢之後,就不停尋覓帶刺的樹,直到找著為止,然後牠會往樹最長、最尖的刺撞去,在極度的苦痛中引吭高歌,牠臨死前的謳歌,超越了自身的痛楚,非但感人至深,連雲雀和夜鶯都要相形失色,雖然牠以生命作為換取甜美歌聲的代價,卻令全人類都側耳傾聽,上帝也展顏而笑。因為,唯有藉著最深沉的痛楚,才能換取最美好的事物。

有些人就和刺鳥一樣,他們的悲劇是自己造成的,他們明知如此,卻又死得非常悲壯。

一個時代的結束有愛,也有遺憾,那是愛恨交織碰撞的結果。小魏導演最後就這樣將我們帶回《海角七號》的原點。

那麼,如果夠堅定,彩虹就會出現吧!

 

※ 藍祖蔚專訪魏德聖的三篇文章,值得一看。

    海角七號:專訪魏德聖
    海角七號:少年魏德聖
    海角七號:遺憾與出發

 

那首〈野玫瑰〉可在YouTube上面聆賞:

 

野玫瑰
曲:舒伯特
詞:哥德(周學普譯)

男孩看見野玫瑰 荒地上的野玫瑰
清早盛開真鮮美 急忙跑去近前看
愈看愈覺歡喜 玫瑰、玫瑰、紅玫瑰
荒地上的玫瑰

男孩說我要採你 荒地上的野玫瑰
玫瑰說我要刺你 使你常會想起我
不敢輕舉妄為 玫瑰、玫瑰、紅玫瑰
荒地上的玫瑰

男孩終於來折它 荒地上的野玫瑰
玫瑰刺他也不管 玫瑰叫著也不理
只好由他折取 玫瑰、玫瑰、紅玫瑰
荒地上的玫瑰

 

野なかの薔薇
日本語訳詞:近藤朔風

童は見たり 野なかの薔薇
清らに咲ける その色めでつ
飽かずながむ
紅におう 野なかの薔薇

手折りてゆかん 野なかの薔薇
手折らば手折れ 思い出ぐさに
君を刺さん
紅におう 野なかの薔薇

童は折りぬ 野なかの薔薇
折られてあわれ 清らの色香
永久(とわ)にあせぬ
紅におう 野なかの薔薇

 

德文原文歌詞

Heidenröslein
Johann Wolfgang von Goethe, 1779

Sah ein Knab' ein Röslein stehn,
Röslein auf der Heiden,
War so jung und morgenschön,
Lief er schnell es nah zu sehn,
Sah's mit vielen Freuden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

Knabe sprach: "Ich breche dich,
Röslein auf der Heiden."
Röslein sprach: "Ich steche dich,
Daß du ewig denkst an mich,
Und ich will's nicht leiden."
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

Und der wilde Knabe brach
's Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
Half ihm doch kein Weh und Ach,
Mußt' es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

《海角七號》沒寄出去的情書

bigtitle

《海角七號》的劇情中有兩條主軸,但60年前的愛情故事這條軸總是干擾我,所以不像很多人受到那七封沒寄出去的情書橋段影響,我沒有留下一滴感傷的眼淚,我是笑到噴淚,因為那七拼八湊的活寶樂團,那些個性鮮明的主角、配角和眾多的恆春村民甲乙丙,讓我看到這塊土地上人與人之間的真感情、真性情,以及那久違的好風景、老事物。

阿嘉與友子這對戀人,電影沒給結局,但應該是好的,不管友子最後是留下還是阿嘉和她一起離開。60年前的友子和戰敗國的日本籍老師呢?遺憾一留60年,為何要選擇這種人生啊?不懂?

情書只有七封,是航行在海上的七日間寫的,男主角說會寄出去,但顯然沒有,直到60年後,人已逝去,信才到了女主角手上。明珠的阿嬤拿到信會是什麼感受呢?不知道,鏡頭只帶到她看信的背影。

友子孤單一人被拋在遣返日人的碼頭邊,懦弱的窮教師躲在船沿不敢出面相迎,船走了,留下本要天涯追隨真愛的她,她的心裡一定滿腹疑問、滿是傷心,然後60年過去了,沒有答案。最後信收到了,但青春也已耗損,對我來說,唯一可安慰的是,她不必帶著一段不知道為何沒有結局的感情,走進棺材。

情書的意境與文字很優美,但不敢面對女主角將獨自返日的打算講明,逃避一段戀情又暗地裡祝福對方一生永遠幸福,最是讓人感到虛偽做作。老實說,這條軸鋪陳的感情線不能打動我,只覺得無盡的悲哀,即便那是最真最美的思念,但這種思念好殘酷啊!要用二個人的一輩子來換。

情書是導演小魏的傑作,過去失業的苦日子顯然不會埋沒一個人的才華與鬥志,只是時機未到,我期待《海角七號》之後,小魏心目中的大製作《賽德克‧巴萊》能夠早日開拍、上映。而小魏失業時寫的這本《小導演失業日記:黃金魚將撒母耳》也非常值得大家看看,進一步認識這位未來將再創佳績的導演。

※ 《海角七號》電影官方部落格:http://cape7.pixnet.net/blog/

※ 「撒母耳」語出聖經,書中已是三代基督徒的魏德聖自比想跳出魚缸的黃金魚,卻又有著聖經裡引導以色列人進入君王時期的末代士師撒母耳的壯志夢想。【資料來源:聯合新聞網 | 娛樂追星 | 「海角七號」熱 | 負債三千萬 魏德聖賭出新希望

海角七號娛樂專題影音幕後花絮

不曾遺落的夢-從《賽德克‧巴萊》到《海角七號》 專訪魏德聖導演

魏德聖的《賽德克‧巴萊》血淚史

rainbow

《海角七號》七封情書 中/日原文版,引用自:這裡,並依留言回應更正之最新版。

一九四五年十二月二十五日
友子,太陽已經完全沒入了海面
我真的已經完全看不見台灣島了
你還站在那裡等我嗎?

友子
請原諒我這個懦弱的男人
從來不敢承認我們兩人的相愛
我甚至已經忘記
我是如何迷上那個不照規定理髮
而惹得我大發雷霆的女孩了
友子
你固執不講理、愛玩愛流行
我卻如此受不住的迷戀你
只是好不容易你畢業了
我們卻戰敗了
我是戰敗國的子民
貴族的驕傲瞬間墮落為犯人的枷
我只是個窮教師
為何要揹負一個民族的罪
時代的宿命是時代的罪過
我只是個窮教師
我愛你,卻必須放棄你

第三天
該怎麼克制自己不去想你
你是南方艷陽下成長的學生
我是從飄雪的北方渡洋過海的老師
我們是這麼的不同
為何卻會如此的相愛
我懷念艷陽……我懷念熱風……
我猶有記憶你被紅蟻惹毛的樣子
我知道我不該嘲笑你
但你踩著紅蟻的樣子真美
像踩著一種奇幻的舞步
憤怒、強烈又帶著輕挑的嬉笑……
友子,我就是那時愛上你的……
多希望這時有暴風
把我淹沒在這台灣與日本間的海域
這樣我就不必為了我的懦弱負責

友子
才幾天的航行
海風所帶來的哭聲已讓我蒼老許多
我不願離開甲板,也不願睡覺
我心裡已經做好盤算
一旦讓我著陸
我將一輩子不願再看見大海
海風啊,為何總是帶來哭聲呢?
愛人哭、嫁人哭、生孩子哭
想著你未來可能的幸福我總是會哭
只是我的淚水
總是在湧出前就被海風吹乾
湧不出淚水的哭泣,讓我更蒼老了
可惡的風
可惡的月光
可惡的海

十二月的海總是帶著憤怒
我承受著恥辱和悔恨的臭味
陪同不安靜地晃盪
不明白我到底是歸鄉
還是離鄉!

傍晚,已經進入了日本海
白天我頭痛欲裂
可恨的濃霧
阻擋了我一整個白天的視線
而現在的星光真美
記得你才是中學一年級小女生時
就膽敢以天狗食月的農村傳說
來挑戰我月蝕的天文理論嗎?
再說一件不怕你挑戰的理論
你知道我們現在所看到的星光
是自幾億光年遠的星球上
所發射過來的嗎?
哇,幾億光年發射出來的光
我們現在才看到
幾億年前的台灣島和日本島
又是什麼樣子呢?
山還是山,海還是海
卻不見了人
我想再多看幾眼星空
在這什麼都善變的人世間裡
我想看一下永恆
遇見了要往台灣避冬的烏魚群
我把對你的相思寄放在其中的一隻
希望你的漁人父親可以捕獲
友子,儘管他的氣味辛酸
你也一定要嚐一口
你會明白……
我不是拋棄你,我是捨不得你
我在眾人熟睡的甲板上反覆低喃
我不是拋棄你,我是捨不得你

天亮了,但又有何關係
反正日光總是帶來濃霧
黎明前的一段恍惚
我見到了日後的你韶華已逝
日後的我髮禿眼垂
晨霧如飄雪,覆蓋了我額上的皺紋
驕陽如烈焰,焚枯了你秀髮的烏黑
你我心中最後一點餘熱完全凋零
友子……
請原諒我這身無用的軀體

海上氣溫16度
風速12節、水深97米
已經看見了幾隻海鳥
預計明天入夜前我們即將登陸
友子……
我把我在台灣的相簿都留給你
就寄放在你母親那兒
但我偷了其中一張
是你在海邊玩水的那張
照片裡的海沒風也沒雨
照片裡的你,笑得就像在天堂
不管你的未來將屬於誰
誰都配不上你
原本以為我能將美好回憶妥善打包
到頭來卻發現我能攜走的只有虛無
我真的很想妳!

友子,我已經平安著陸
七天的航行
我終於踩上我戰後殘破的土地
可是我卻開始思念海洋
這海洋為何總是站在
希望和滅絕的兩個極端
這是我的最後一封信
待會我就會把信寄出去
這容不下愛情的海洋
至少還容得下相思吧!
友子,我的相思你一定要收到
這樣你才會原諒我一點點
我想我會把你放在我心裡一輩子
就算娶妻、生子
在人生重要的轉折點上
一定會浮現……
你提著笨重的行李逃家
在遣返的人潮中,你孤單地站著
你戴著那頂……
存了好久的錢才買來的白色針織帽
是為了讓我能在人群中發現你吧!
我看見了……我看見了……
你安靜不動地站著
你像七月的烈日
讓我不敢再多看你一眼
你站得如此安靜
我刻意冰涼的心,卻又頓時燃起
我傷心,又不敢讓遺憾流露
我心裡嘀咕,嘴巴卻一聲不吭
我知道,思念這庸俗的字眼
將如陽光下的黑影
我逃他追、我追他逃,一輩子……
啊,彩虹!
但願這彩虹的兩端
足以跨過海洋,連結我和妳

我會假裝你忘了我
假裝你將你我的過往
像候鳥一般從記憶中遷徙
假裝你已走過寒冬迎接春天
我會假裝……
一直到自以為一切都是真的!
然後……
祝你一生永遠幸福!


=====================================【海角七号:ラブレター完全攻略】(日本語修正版)

〈時代的宿命〉
1945年12月25日。
友子、太陽がすっかり海に沈んだ。これで、本当に台湾島が見えなくなってしまった。
君はまだあそこに立っているのかい?

友子、許しておくれ、この臆病な僕を。
二人のことを決して認めなかった僕を。
どんなふうに、君に惹かれるんだったっけ。
君は髪型の規則も破るし、よく僕を怒らせる子だったね。
友子。君は意地張りで、新しい物好きで、でも、どうしょうもないぐらい君に恋をしてしまった。
だけど、君がやっと卒業した時、僕たちは、戦争に敗れた。
僕は敗戦国の国民だ。貴族のように傲慢だった僕たちは、一瞬にして、罪人のくび枷を科せられた。
貧しい一教師の僕が、どうして民族の罪を背負えよう?
時代の宿命は時代の罪。
そして、僕は貧しい教師に過ぎない。
君を愛していても、諦めなければならなかった。

〈奇幻的舞朵〉
三日目。
どうして君のことを思わないでいられよう。
君は南国の眩しい太陽の下で育った学生。
僕は雪の舞う北から海を渡ってきた教師。
僕らはこんなにも違うのに、何故こうも惹かれあうのか?
あの眩しい太陽が懐かしい。
暑い風が懐かしい。
まだ覚えているよ。
君が赤蟻に腹を立てる様子。
笑っちゃいけないって分かってた。
でも、赤蟻を踏む様子がとても綺麗で、
不思議なステップを踏みながら、踊っているようで、
怒った身振り、激しく軽やかな笑い声。
友子。
その時、僕は恋に落ちたんだ。

〈各自遠颺〉
強風が吹いて、台湾と日本の間の海に、僕を沈めてくれれば良いのに。そうすれば、臆病な自分を持て余さずに済むのに。
友子。
ただ数日の航海で、僕はすっかり老け込んでしまった。
潮風が連れてくる泣き声を聞いて、
甲板から離れたくない、
寝たくもない。
僕の心は決まった。
陸に着いたら、一生、海を見ないでおこう。
潮風よ、
何故、泣き声を連れてやって来る?
人を愛して泣く、
嫁いで泣く、
子供を生んで泣く。
君の幸せな未来図を想像して、涙が出そうになる。
でも、僕の涙は潮風に吹かれて、溢れる前に乾いてしまう。
涙を出さずに泣いて、僕は、また老け込んだ。
憎らしい風、
憎らしい月の光、
憎らしい海。
12月の海は何処か怒っている。
恥辱と悔恨に耐え、騒がしい揺れを伴いながら、僕が向かっているのは故郷なのか。それとも、故郷を後にしているのか。

〈給女兒〉
夕方、日本海に出た。
昼間は頭が割れそうに痛い。
今日は濃い霧がたちこめ、昼の間、僕の視界を遮った。
でも、今は星がとても綺麗だ。
覚えてる?
君はまだ中学一年生だった頃、
天狗が月を食う農村の伝説を引っ張り出して、月食の天文理論に挑戦したね。
君に教えておきたい理論がもう一つある。
君は、今見ている星の光が、数億光年の彼方にある星から放たれてるって知ってるかい?
わぁ~、
数億光年前に放たれた光が、今僕たちの目に届いているんだ。
数億年前、台湾と日本は一体どんな様子だったろう。
山は山、
海は海。
でも、そこには誰もいない。
僕は星空が見たくなった。
虚ろやすいこの世で、永遠が見たくなったんだ。
台湾で冬を越すライギョの群れを見たよ。
僕はこの思いを一匹に託そう。
漁師をしている君の父親が、捕まえてくれることを願って。
友子。悲しい味がしても食べておくれ。
君には分かるはず。
君を捨てたのではなく、泣く泣く手放したということを。
皆が寝ている甲板で、低く何度も繰り返す。
捨てたのではなく、泣く泣く手放したんだと。
夜が明けた。
でも、僕には関係ない。
どっちみち、太陽は濃い霧を連れてくるだけだ。
夜明け前の恍惚の時、年老いた君の優美な姿を見たよ。
僕は髪が薄くなり、目も垂れていた。
朝の霧が舞う雪のように僕の額の皺を覆い、激しい太陽が君の黒髪を焼き尽くした。
僕らの胸の中の最後の余熱は、完全に冷め切った。
友子、無能な僕を許しておくれ。
海上の気温は16度(ここの部分の内容はない)
・・・・・・・・・・・・

友子、
台湾のアルバムは君に残しておきたよ
お母さんのところに置いてある
でも、一枚だけ こっそりもらってきた
君が海辺で泳いでいる写真
写真の海は風も無く、雨も無く
そして、君が天国にいるみたいに笑っている
・・・・・・・・・・・・
思うのは、君のことばっかり

〈彩虹〉
友子。
無事に上陸したよ。
七日間の航海で、戦後の荒廃した土地にようやく立てたというのに、
海が懐かしいんだ。
海はどうして、希望と絶望の両端にあるんだ?
これが最後の手紙だ。
後で出しに行くよ。
海に拒まれた僕たちの愛。
でも、思うだけなら許されるだろう。
友子、僕の思いを受け取っておくれ。
そうすれば、少しは僕を許すことができるだろう。
君は一生僕の心の中に居るよ。
結婚して子供ができても、
人生の重要な分岐点に来る度、君の姿が浮かび上がる。
重い荷物を持って家出した君、
行き交う人混みの中に、ぽっつんと佇む君。
お金を貯めてやっと買った白のメリヤス帽をかぶって来たのは、人混みの中で君の存在を知らしめる為だったのかい?
見えたよ。
僕には見えたよ。
君は、静かに立っていた。
七月の激しい太陽のように、それ以上直視する事は出来なかった。
君はそんなにも静かに立っていた。
冷静に努めた心が一瞬熱くなった。
だけど、心の痛みを隠し、心の声を飲み込んだ。
僕は、知っている。
思慕という低俗の言葉が、太陽の下の影のように、
追えば逃げ、逃げれば追われ、一生・・・。
あ、虹だ。

虹の両端が海を越え、僕と君を、結びつけてくれますように。

〈野玫瑰〉
君を忘れた振りをしよう。
僕たちの思い出が、渡り鳥のように、飛び去ったと思い込もう。
君の冬が終わり、春が始まったと思い込もう。
本当にそうだと思えるまで、必死に思い込もう。
そして、
君が永遠に幸せである事を、祈っています。

Sunday, September 28, 2008

今夜點播:Just One Last Dance

Just One Last Dance Lyrics
Artist(Band):Sarah Connor

 

Just one last dance....oh baby...just one last dance
We meet in the night in the Spanish cafe
I look in your eyes just don't know what to say
It feels like I'm drowning in salty water
A few hours left 'til the sun's gonna rise
Tomorrow will come an it's time to realize
Our love has finished forever
How I wish to come with you (wish to come with you)
How I wish we make it through
[Chorus:]
Just one last dance
Before we say goodbye
When we sway and turn round and round and round
It's like the first time
Just one more chance
Hold me tight and keep me warm
Cause the night is getting cold
And I don't know where I belong
Just one last dance
The wine and the lights and the Spanish guitar
I'll never forget how romantic they are
But I know, tomorrow I'll lose the one I love
There's no way to come with you
It's the only way to do
[Chorus 3x (until fade)]
Just one last dance, just one more chance, just one last dance

 

歌詞來源:請點這裡

Tuesday, September 23, 2008

今夜點播:海角七號‧國境之南(范逸臣演唱)


歌名:國境之南
歌手:范逸臣
作詞:嚴云農
作曲:曾志豪
如果海會說話 如果風愛上砂
如果 有些想念遺忘在漫長的長假
我會聆聽浪花 讓風吹過頭髮
任記憶裡的愛情在時間潮汐裡喧嘩
非得等春天遠了夏天才近了
我是在回首時終於懂得(也許天氣永遠會那麼熱)
當陽光再次回到那 飄著雨的國境之南
我會試著把那一年的故事 再接下去說完
當陽光再次離開那 太晴朗的國境之南
妳會不會把妳曾帶走的愛 在告別前用微笑全歸還
海很藍 星光燦爛 我仍空著我的臂彎
天很寬 在我獨自唱歌的夜晚
請原諒我的愛 訴說的太緩慢

Sunday, September 14, 2008

今夜點播:不能說的祕密(周杰倫演唱)


歌名:不能說的祕密
歌手:周杰倫
作曲:周杰倫
填詞:方文山
編曲:Michael Lee
監製:周杰倫
冷咖啡離開了杯墊
我忍住的情緒在很後面
拼命想挽回的從前
在我臉上依舊清晰可見
最美的不是下雨天
是曾與妳躲過雨的屋簷
回憶的畫面 在盪著鞦韆
夢開始不甜
妳說把愛漸漸 放下會走更遠
又何必去改變 已錯過的時間
妳用妳的指尖 阻止我說再見
想像妳在身邊 在完全失去之前
妳說把愛漸漸 放下會走更遠
或許命運的籤 只讓我們遇見
只讓我們相戀 這一季的秋天
飄落後才發現 這幸福的碎片
要我怎麼撿

今夜點播:只有分離(黃鶯鶯演唱)

歌名:只有分離
歌手:黃鶯鶯
作詞:曹俊鴻
作曲:曹俊鴻
編曲:陳志遠

就讓雨把我的頭髮淋溼 就讓風將我的淚吹乾

反正你早已不在乎 反正你早已不在乎

你的眼睛默默地告訴我 愛情已到了盡頭

就像秋風吹落的黃葉 再也沒有感覺

就這樣 就這樣 悄悄地離去

只留下 只留下 淡淡的一句

愛你依然沒變 只是無法改變 彼此的考驗

只有 只有分離 讓時間去忘記那一份纏綿

Wednesday, September 03, 2008

今夜點播:手放開(李聖傑演唱)

     歌名:手放開
     歌手:李聖傑
     作曲︰方文良
     作詞︰十方
     編曲︰安棟

 

     我把自己關起來 只留下一個陽台
     每當天黑推開城門 對著夜幕發呆
     看著往事 一幕一幕
     再次演出你我的愛

     我把電視機打開 聽著別人的對白
     也許那些故事 可以給我一個交代
     你要的愛 我學不來
     眼睜睜看情變壞 人怔怔看情感慨

   *不能給你未來 我還你現在
     安靜結束也是另一種對待
     當眼淚流下來 傷已超載
     分開也是另一種明白

   #〔我給你〕最後的疼愛 是手放開
     不要一張雙人床中間隔著一片海
     感情的污點就留給時間慢慢漂白
     把愛收進胸前左邊口袋

   +最後的疼愛 是手放開
     不想用言語拉扯所以選擇不責怪
     感情就像候車月台 有人走有人來
     我的心是一個站牌 寫著等待

     重唱 *,#,+,#,+

     我把收音機打開 聽著別人的失敗
     哽咽的聲音彷彿訴說著相同悲哀
     你的依賴 還在胸懷
     我無法輕易推開 我無法隨便走開
     感情中專心的人容易被傷害

Thursday, August 28, 2008

今夜點播:散了吧(林志炫演唱)

歌名:散了吧
歌手:林志炫
作詞:姚若龍
作曲:J.J.Goldman
編曲:Tony Smith

 

妳試著將分手盡量講得婉轉 我只好配合妳盡量笑的自然
我就是不能看心愛的人顯得為難
妳剛握過的手留著一絲溫暖 不知道夠不夠撐過這個夜晚
我目送妳遠走站的太久倦意淡淡

#散了吧 認了吧 算了吧 放了吧
該(要)原諒 該(要)瀟灑 別回想 別留下
可惜連我的心都不聽話 可憐受傷的愛還想掙扎
痛不怕 心不假 緣好短 人好傻

我開車聽音樂漫無目的的轉 看街燈都亮了一盞接著一盞
像為我計算內心最深處隱藏的孤單
總習慣用沉默處理我的傷感 也知道這世界沒有太多圓滿
但愛到曲終人散 難免還是遺憾

Repeat (#)

是不是有時候愛需要糾纏 會不會有時候愛就不該心軟
要夠堅持才代表愛得夠勇敢
我如果能盡情將感覺吶喊 含淚問少了你今後我怎麼辦
那現在身邊會不會還有你作伴

Repeat (#)

散了吧 認了吧 算了吧 放了吧

Tuesday, August 26, 2008

今夜點播:淹沒(張學友演唱)

歌名:淹沒
歌手:張學友
作曲:Alexandre Desplat
填詞:周禮茂
(C) 2007 Decca Label Group


這一個夜裡
雨點下得
很密
悶透的屋裡
燈光一絲
窗前雨滴
四處逃避


心底的日記
渾和短促氣息
迴音前後在牆壁響起
耳邊累積
無能為力


前事不斷爬進來
早知道是場禍災
以為可以躲開
這意外 意料之外
是天意 上天的安排


該走的時候
感覺背後濕透
冷意開始蔓延在遊走
湧上眉梢
淹沒心頭


記憶不斷闖進來
一切變得明白
曾經擁有的愛
比我更需要存在
比我更需要存在


活該
不要徘徊
來就來
只是一場債


深如海 深如海 如海
深如海 深如海 如海

Sunday, August 24, 2008

今晚點播:猜不透(丁噹演唱)



猜不透(丁噹【我愛上的】專輯‧相信音樂 2008.7.8)
作詞:黃婷
作曲:林邁可
編曲:林邁可

猜不透
你最近時好時壞的沈默
我也不想去追問太多
讓試探為彼此的心  上了鎖

猜不透
相處會比分開還寂寞
兩個人都只是得過且過
無法感受每次觸摸  是真的  是熱的

如果忽遠忽近的灑脫
是你要的自由
那我寧願回到一個人生活

如果忽冷忽熱的溫柔
是你的藉口
那我寧願對你從沒認真過

到底這感覺誰對誰錯
我已不想追究
越是在乎的人越是猜不透

Thursday, August 21, 2008

從《京都岔路》談起一點小感想

這是一個很經典的出版案例。
京都岔路》沒有經過一般出版社,而是由作者個人出版,透過「秀威資訊」的POD方式上市。印象中這本書還拿到Xerox的贊助,印刷精美,內容也很獨特,有別於一般市面上的旅遊書,堪稱個人出版的優秀作品,銷量表現也很突出(個人觀察,沒有實證數據),值得想要一圓作者夢的個人嘗試。
另一方面,國內出版社當然也要正視這種少量多樣、個人化的出版品。國內出版社出多了翻譯書,卻培養不出多少本土作者,也栽培不出多少有深度、有厚度的本土作品與文化,是很遺憾的一件事。有一天,當面對滿坑滿谷的翻譯書,文化殖民的苦果便會吞噬自己。有沒有出版社願意算算看購買國外版權的費用與花在開發本土創作的成本,在比例上、在效益上、在長遠影響上的數字呢?那麼愛看數字的經營階層,應該看點有實質意義的量化數字,而非表面數字。

就是愛岔路徵文活動

Monday, August 18, 2008

【推】公益2.0:我的金主夢 @ 酪梨壽司的日記

這篇剛好又是一篇推文,原因是我覺得這個由104創業網與聯合勸募舉辦的活動很有意義,藉由科技的力量,以微型捐款的方式,幫助15個貧困家庭進行微型創業。活動的細節知名部落客酪梨壽司介紹得很詳細,就請有興趣的朋友自行參閱,至於是否付諸行動,就看個人的意願囉。

公益2.0:我的金主夢 @ 酪梨壽司的日記 ::PIXNET 痞客邦::

【推】一家沒店招的餐廳:陽春商號

低調得讓我十分心動,姊妹們找一天嘗鮮去,OK?

peray 的 blog二部曲首頁:陽春商號 - yam天空部落

陽春商號
台北市光復南路447之24號
電話:8786-0810
地圖連結

Sunday, August 10, 2008

我不在MSN上,就是在Plurk上!

自從微網誌出現,我的部落格文就少多了,現在乾脆只要上網就直接進入Twitter(推特),再登入Plurk(噗浪),連MSN都很久沒上線,完完全全迷上這種社交網路。

一瞬間飄過的念頭、想說的話,簡簡單單吐出一推、一噗,不必多想是否驚擾暱稱掛著「忙碌」的朋友,隨時隨地都來段囈語,管它成不成文,一點也沒有壓力。

我的朋友們,如果在MSN上沒看到我,那麼在Twitter、Plurk上,鐵定能發現我活潑多言的身影。

來吧!來吧!

Follow my twitter: 按此

Follow my plurk: 按此

Sunday, August 03, 2008

始終值得信賴的Lonely Planet

為什麼我們(Lonely Planet)的旅遊指南是世界上最棒的?原因很簡單,我們的作者都是獨立的、執著的旅行家。他們不是只靠網路或者電話搜集資料,他們也絕不接受賄賂、優惠以發佈有利於商家的信息。他們雲遊四方,既遍訪所有旅遊熱點,也涉足少人問津的地方。他們親臨上千個酒店、旅館、咖啡廳、酒吧、宮殿、美術館、博物館……,他們以獲得全部準確翔實的信息為榮,以分享這些信息為樂。

***

看多了部落客夾甜藏密的置入性行銷推薦文,心中對他們的信任度不免日漸低落,也對廣告文的無所不在、無孔不入感到厭煩,那些歌頌與讚美都令人感到無限的市儈與貪婪,對於產品本身也就無法從一個客觀的角度視之。

下文是聯經出版社的叢書文宣,資料來自出版社網頁,我喜歡Lonely Planet對旅行者的貼心,以及獨特的旅遊觀點,如果要到國外旅遊,還真少不了參考他們家的書。當然寫這篇不是來推薦書的,只是抒發一下對於廣告文的反感,尤其那些由某某旅遊局、某某餐廳、某某機構、公司行號、某某公關公司經紀與贊助的部落客……,真的對他們的廣告文越來越「感冒」。

***

帶著Lonely Planet的Fiji遊斐濟

林載爵(聯經出版公司發行人)

2006年6月底,為了回報兒子以研究斐濟的土地制度為主題獲得匹茲堡大學人類學系博士班的三年全額獎學金,解除了我還不知道如何解決的經濟壓力,我決定與他同行,親歷斐濟一趟。

韓航的飛機從首爾直飛斐濟的蘭迪(Nadi)國際機場,在入境室內南太平洋的熱情迎賓歌聲中,我看到許多像我這樣拿著Lonely Planet的Fiji的旅客,面露驚喜與期待,幾可組成Lonely Planet團。這本書很快把我們帶到最後的目的地,一個一百八十度換日線穿過,被稱為「花園之島」(Island of Garden)的塔維吾妮(Taveuni),千禧年的第一道曙光就在這裡升起。艾可(Umberto Eco)也被這個換日線島所蘊含的時間之謎所深深著迷,因而在《昨日之島》(The Island of the Day Before)這本小說中不斷呈現這座島嶼的真實與虛構。
儘管我們住在一對德國夫婦經營的「凱琳的花園」(Karin's Garden),享受晨曦、日落與美食、美酒,但是在這個沒有電的小島上,我們還能做什麼?Lonely Planet的Fiji給了我們最好的建議。在塔維吾妮這節中,它列出了八個「旅遊亮點」(highlights),我們根據時間的狀況,選擇了幾個行程。單程六公里的拉文娜海岸步道(Lavena Coastal Walk),在山海之間穿梭,最後將我們帶到一個深山大瀑布,在瀑布下與魚共游,其水之清澈、透明、涼冽、冰爽,其境之安祥、平和、幽靜、沈默,永生難忘。
最特別的建議是參加外瑞基天主教堂(Wairiki Catholic Mission)的星期天彌撒,這座教堂興建於二十世紀初,位於山丘上,面向蔚藍的首莫首莫(Somosomo)海峽。我們依俗穿上傳統的男士裙子蘇魯 (suru),跟隨信徒進入大堂,會眾席地而坐,唱詩班以吉他扮奏,自然、純真、嘹亮、愉悅的讚美詩歌響徹堂內。結束後,我們在教堂外的草坪上,面向大海,感受到歌聲依舊從教堂飛出,經過海洋、島嶼,再度迴盪到草坪上,上帝的恩寵飽滿地賜臨善良、虔誠的斐濟子民身上,這是我們在塔維吾妮島上最感動的一刻。
Lonely Planet的Fiji的作者怎麼會做出這麼特別的建議?這種充滿個人風格的獨特旅遊指南正是Lonely Planet被稱為「自助旅行者的聖經」的原因。大家應該會注意到,在每本書的最前面,Lonely Planet都會寫上「關於Lonely Planet的作者」的說明:
為什麼我們的旅遊指南是世界上最棒的?原因很簡單,我們的作者都是獨立的、執著的旅行家。他們不是只靠網路或者電話搜集資料,他們也絕不接受賄賂、優惠以發佈有利於商家的信息。他們雲遊四方,既遍訪所有旅遊熱點,也涉足少人問津的地方。他們親臨上千個酒店、旅館、咖啡廳、酒吧、宮殿、美術館、博物館……,他們以獲得全部準確翔實的信息為榮,以分享這些信息為樂。
期望Lonely Planet的台灣版讓你的旅行充滿意想不到的樂趣。

自助旅行聖經

Lonely Planet 繁體中文版來囉

文未完,欲繼續閱讀,請連結這裡

Monday, July 28, 2008

全球化下的生活制約

生活於21世紀的我們,食衣住行育樂,無一不被制約在全球商業化體制下。日常的消費,均是由市場供應的品項,無法打進市場通路的,除了從極少數另闢蹊徑的管道取得,一般個人實在很難跳脫全球供應鏈的環節,獨自生存。

由於必須消費才能換取生活所需,我們所仰賴的貨幣體系,自然得要不斷藉由工作(勞力+腦力)來運轉。沒工作、沒收入、無法生存……。

表象上政治、經濟、社會、文化等的多元化,其實已漸趨為一種單一化,很多的多樣性正在消失中,包括消費者的選擇。

很多東西不是沒有,而是市場一方沒有足夠的利潤可言,供需自然出現失衡現象。

下文只是冰山之一角,更多的例證生活周遭俯拾皆是。

財訊電子報‧第048期‧2008/7/3

即將從餐桌上消失的中華美食材料 
十三億人跟你搶好吃的!

美味海鮮大趨勢:高價變天價,中價變高價!」

文◎田習如

清蒸石斑、紅燒黃魚、紅蟳米糕、蒜泥龍蝦、菲力牛排、髮菜羹……幾年前這些台灣中產階級還算吃得起的餐館美食,近年不是價格翻了倍,就是野生絕跡,養殖或其他替代品問世。不只通膨讓你荷包縮水,還有幾股更大的趨勢影響著你我的口腹之慾。

「生黃魚的甘甜肉質,養殖的完全不能比;台灣原生毛蟹的濃香鮮味,現在有錢也難買到……,」有卅四年經驗的江浙菜餐廳點水樓行政主廚陳文倉,扼腕的表情顯出他對這些台灣幾乎絕跡美食的懷念。事實上,在環境氣候變遷和新興中國人吃的需求兩大因素交加下,中華美食圈中的台灣市場,近年飽嘗食材供應被「邊緣化」的尷尬,愈來愈多「好料」眼看就要從台灣人餐桌上消失。

台灣市場在中華美食圈中被「邊緣化」!

世上最愛吃鮮魚,也最擅長海鮮料理的民族,除了日本人就屬華人了,然而海鮮正是全球糧食危機中最告急的一類,生態破壞、濫捕加上需求大增,許多種類的天然水產逐漸絕跡,環保團體海洋管家委員會(Marine Stewardship Council)指出,到二○二○年人類食魚來源將改以水產養殖為主。
天然漁獲逐漸減少,需求面卻逐年大增。根據聯合國糧農組織的統計,新興市場人口大國的中國、印度食魚量已分別較四十年前成長十倍、五‧七倍,中國更一躍成為全球吃最多魚的國家,每年消耗量超過三千萬噸;而中國人均食魚量(每人每年廿五公斤)目前雖仍遠不及日本(六十六公斤),卻已與歐洲相當,隨著中國人財富增長,未來大啖海鮮的成長力可觀。
由於飲食文化相近,中國人愛吃的,台灣人就要花更大代價才吃得到了。首當其衝的是魚翅、鮑魚、雪蛤這類高檔中華料理,近年價格被中國新富捧得節節高升;相較於廿、卅年前台灣宴客菜必備雞鴨等肉類,如今標榜健康的海鮮當道,中國新富的口味也跟著流行,例如日本烏參在台灣已經貴到幾乎無人進口,中高檔價位的魚蝦也變得更貴。晶華酒店行政主廚黃來發就說,魚翅、日本烏參近年的國際需求量大增兩三倍,要不漲價也難;而這股量少價貴的趨勢,也從頂級價位的食材開始往下延伸到中高檔價位者。
新天地餐廳行政主廚吳文智表示,中國市場的需求成長確實排擠到台灣的進口食材供應,例如東南亞的紅蟳、白蝦、龍蝦現在因為進口到中國可賺更多,使台灣貨源減少、價揚,近年也出現過澳洲牛肉為了優先出口中國,台灣訂單被排到後頭,議價能力亦降低的情形;還有石斑價格這兩三年已漲了五成,以前沒什麼市場的中價位紅條斑,現在也漲價,雖然台灣養殖技術絕佳,現在也有不少業者寧願多送魚苗到大陸去養,結果使台灣本地供應減少。
「以前好東西都往香港送,民國七、八十年代台灣人有錢了,大量好料送來台灣,現在變成都送到大陸去了,」點水樓的陳文倉也點出好食材近幾年在台灣價格躍升的主因。
隨著好貨往錢多處送,傳統珍饈因而變少變貴,餐飲業者也不斷推出新高檔菜色,例如李登輝時代的國宴桌上常客是魚翅、鮑魚,到了阿扁時代除了常標榜本土食材,剛就任時也曾以蘇眉魚招待新加坡資政李光耀,一度在台灣餐廳掀起短暫熱潮。屬大型珊瑚礁魚類的蘇眉魚是帛琉國寶魚,因為香港人嗜吃清蒸蘇眉而揚名中華飲食圈,中國大陸也出現跟進潮,不過台灣企業界有名的老饕陳飛龍(南僑集團老闆)則在旗下點水樓引進干燒魚頭作法,使用的蘇眉魚體型也比香港大許多,不過因貨源可遇不可求,目前還算老闆私房菜。
其實像魚翅、蘇眉魚乃至近年在台爆紅的黑鮪魚……等海鮮食材,都出現濫捕瀕危的環保疑慮,食材的「替代方案」應運而生,過去海產店常見的豆腐鯊,也因保育而在去年十一月被農委會宣布全面禁捕禁售,現在還吃得到的「鯊魚煙」多是水鯊所製。中國大陸傳出販售養殖蘇眉魚,實際上應還無法量產,倒是體型類型相近的龍膽石斑則在台養殖成功,身價也不菲;至於魚翅,市面上則有冬粉做的替代品。海產之外,例如髮菜這種只因中國人愛其「發財」諧音而受歡迎的食材,在中國北方產地草原因濫採而出現沙漠化危機下,已是產量稀少且受管制,不少餐飲業者用來自日本的海藻「水雲」代替。
其實自古以來人類採食宿命就在破壞生態和適應環境中循環,卅年前台灣土生河蝦、鱔魚的美味已因河川汙染消失;曾經盛行的養殖鰻魚、鱉、石斑……等已外移對岸、東南亞;野生海鮮日益稀少,便研發出海中箱網等,成功養殖過去難養出的美味。就像現在已很難想像去山裡找雞、豬、牛「野味」,未來人們恐怕也不必奢望海中野鮮,只是,難免會有老饕緬懷記憶中的好味道嘍!

Saturday, June 28, 2008

化無形的航空里程,為有形的實質助益

我不是空中常客,一年頂多出國一至三次,要說能累積多少里程,那真是少得可憐,永遠無法實現兌換機票的「夢想」。所以,那些聊備一格的里程若能拿來助人,豈不是件好事!
以下是西北航空的「空中愛心」活動,雖然即將到期(因為我太晚看到),但會員帳戶內有累積里程數的人,可以趕緊行動喔!
◆     ◆     ◆
捐出您的「環宇哩程優惠計劃」哩數拯救生命
「無國界醫生」是一個國際人道醫療組織,為全球各地遭逢天災的地區提供關鍵援助,包括中國四川地震災區以及緬甸的納爾吉斯強烈風暴災區。透過西北航空的「空中愛心」慈善援助計劃,您可把您的「環宇哩程優惠計劃」哩數捐給無國界醫生組織,為這些救災行動提供迫切需要的援助。
自即日起至2008年6月30日止,把您的「環宇哩程優惠計劃」哩數捐給無國界醫生組織,西北航空將會捐出同額哩數。捐出哩數將用來運送無國界醫生組織的團隊,前往最需要他們救援的地區。請點選這裡瞭解更多有關無國界醫生的資訊,以及他們在全球各地的援助行動。
創立於1992年的「空中愛心」,光是在美國,就主動援助超過30個慈善機構。「空中愛心」援助的機構獲得「環宇哩程優惠計劃」會員捐獻超過5億哩的「環宇哩程優惠計劃」哩數 - 協助為全球各地的慈善組織提供空中運輸服務。請點選這裡瞭解「空中愛心」的詳細資訊。
條款與細則:
  • 您捐給無國界醫生的哩數,西北航空會捐出同額的哩數,總額上限為100萬英哩
  • 此項活動的哩數不得指派給特定個人/活動。無國界醫生與西北航空有權決定捐贈來回機票的接受者
  • 這項活動截止日期為2008年6月30日
  • 「環宇哩程優惠計劃」恕不負責任何現金或支票的捐贈、或遺失的責任。
  • 指定捐贈的哩數將被鎖定,並在四至六週後從您的帳戶中扣除。
  • 哩數明細將顯示在下一次的電子哩程通知書中。
  • 若您的「環宇哩程優惠計劃」帳戶中沒有足夠的哩數,您的捐贈將不予處理。
  • 西北航空保留取代、詮釋或適用本活動辦法與程序之權利。
  • 西北航空之決定在所有情況下均為最終且具絕對效力之決定。
  • 必須是居住在亞洲地區之「環宇哩程優惠計劃」會員方可捐贈哩數予上述「空中愛心」合作夥伴。
  • 查詢有關「空中愛心」合作夥伴詳細資訊,請點選此處,或致電「環宇哩程優惠計劃」服務中心

Thursday, May 22, 2008

態度對了,什麼都對了

沒有夢想的人會傷害人

想要擁有積極的態度、不畏挫折的勇氣,有件事是不可少的,就是一定要對自已的人生有夢想、對自己的未來有期待。不管你從事哪個行業,做哪一種工作,一定要仔細想想你的夢想是什麼。

因為夢想是人生往前行走的推進器。

一個對人生沒有夢想的人是很可怕的,因為他根本沒有前進的方向和動力,所以其人生只能在空虛和無奈中度過,甚至還會傷害身邊的人。

詳見神燈三部曲的故事。

* * *

投注最真,活出無愧

自欺欺人,註定窮忙/你的心裡有什麼?/凝望真心,才能活在當下

 

以上摘自張雲翔《不當大學教授的保險小子》

Wednesday, April 09, 2008

樹欲靜而風不止,子欲養而親不待

高齡93歲的阿公於農曆三月初三(國曆四月八日)往生。這一天是家族掃墓日。

太多的遺憾,文字無能盡訴,只能收藏內心,懷念與祝禱阿公在天之靈。

Saturday, April 05, 2008

歲月無敵之二千年容顏

如果一捲相片只要50元的掃描費,那麼送去相館掃描,應該是比較划算的事情。這樣我就不需要購置高階相片掃描器,也不需要自己花時間掃描,只需要花一些錢錢而已。這禮拜先試掃了二捲底片(APS數位底片),畫素不高,只有300萬,仔細看顆粒還是很大。若只在網路上瀏覽,這種效果勉強還能接受,下回去相館問問能否掃高階一點的畫素,例如六百萬以上。

現在來看看相片掃描效果吧!(夜間攝影的掃描效果顆粒非常明顯)

F1010003

 

白天看起來就好多了!(2000年7月於北京天壇公園前)

F1010030

要處理沒有數位相機之前的相片,實在是件挺麻煩的事情。 還好數位解決方案始終越來越進步!

Sunday, March 09, 2008

【創業發想機】海外旅遊+婚紗婚禮包套行程

最近,好朋友的妹妹偕其未來夫婿遠從加拿大來台拍婚紗兼度假,由朋友負責接待,有些忙碌。我在想如果國內的旅行社、婚紗業者在產品與服務項目的開發上,擴大經營的範疇,這種異業聯盟的企劃案,應該頗有可為才是。但其實不知道各配合的業者之間,金流及營運模式如何,要是能整合出一個可營利的商業模式,就是一個不錯的創業點子囉。

目前操作這種方案的旅行社不是沒有,網路上搜尋一下也是有的,只不過還不夠多元。比起今年2月底去日本自由行,隨便在京都的街頭就可以拿到精彩的DM,台灣還不時興這種「豪華的」海外婚禮旅遊吧。此產品鎖定的對象主要為金字塔頂端客層。

台灣有沒有可能創造出至少東亞地區目標顧客的需求,來台做相關沙龍照拍攝兼旅遊方面的消費呢?除了F4、日月潭、阿里山、牛肉麵,應該還有許多台灣獨有的特色,值得推介並讓國際認識。然而,既有的觀光資源又要如何維護、再生利用……也是整個產業鏈能否獲利很重要的一環。

也許我們的產業規模不大,經營能力與手法有所局限,但路是人走出來的,企業想要存續久遠,創新是必不可少的基本功,不論要精益求精的是哪一環節。

 

不負責任創意發想,希望後續還能源源不絕產出,就算很不可行,也要說出來留下紀錄。不怕出醜,只怕遺忘。對於一個漸漸「忘東忘西」的人來說,這一點相當重要。

重回圖書館懷抱

離開學校踏入社會後,就很少進圖書館了。從很小的時候開始,我一直跟圖書館有著不解之緣,很難想像自己居然不知不覺地離開她好些年。北市圖的借書證,不知道哪一年不見了,文化中心升級為文化局之後,也只去過兩三次。如今,為了在今年將購書費用降低至一半(約五萬),只好力行親歷圖書館的計畫。

星期六重新辦好了北市圖的借書證,這張證件有RFID的功能。早在94年7月北市圖於內湖家樂福就開辦了無人的借閱服務,不過距離我生活圈比較近的卻是95年5月啟用的西門智慧圖書館,它位於西門捷運站五號出口附近。RFID早期用於安全存取、電子錢包、物流業等,是一種使用無線射頻可自動掃描的條碼,現在圖書館界不需要花費多少人力,即可辦理自動借還書、年度書籍盤點等,許多過去耗費相當多人力與時間的工作。

北市圖在資訊科技的應用上,算是跟得上世界圖書館潮流的。加上館際合作方便,各分館圖書都可互借並歸還,這一點對於讀者著實便利。舉例來說,昨天在北市圖借出的五本書,30天借閱期限到之後,我可以選擇在最近的分館或民眾閱覽室歸還。同理我也可以線上預約某館圖書,然後在最近的圖書館借出。這麼方便的服務不用實在可惜。

由於工作的關係,這幾年來養成了重度購書上癮症。只要是喜歡的書,很少看書價就刷刷刷、買買買,預付的讀書俱樂部會員已累積到2011年,書籍、雜誌等已經占滿三面牆,每天被數千冊書籍包圍,雖有飽飽的滿足感,卻也有深深的空虛感。生性喜歡當「藏書家」而非「嗜讀者」是「拜(敗,Buy)書」的最佳藉口。

好啦,現在我要重回圖書館懷抱囉!這樣可以督促自己30天要看完五本書嗎?

哈哈!

 

rainbow或許你還想知道更多關於……

RFID技術應用及其發展趨勢分析(資料來源:電子工程專輯)

RFID刷進生活 兩年後商機百億(資料來源:商業周刊)

西門智慧圖書館(資料來源:北市圖

內湖智慧圖書館(資料來源:北市圖

Sunday, February 24, 2008

無力招架的社會過敏症

報載國內外已有許多研究顯示,不和諧的婚姻關係對健康有很多害處,包括引起高血壓、憂鬱症、對抗心臟病與心臟衰竭的能力減弱。

研究報告指出:「失去另一半可能對身心有不利的影響,但是另一半健在未必就有益健康。有問題的婚姻本身就是壓力的一大來源。」

* * *

「突然間,妳只看到地上到處都是濕紙巾,他緊抓著遙控器不放,拿著一根叉子搔背。最後妳終於要面對這個不會改變的事實:對於一個只會將一捲新的衛生紙放在架子上而不裝上去的男人,妳實在無法與他深情擁吻。」

從這段怨言可以看出,說話者已經出現所謂的「社會過敏」(social allergy),對伴侶的生活習慣產生強烈反感。這些習慣就像生理的過敏原,初次接觸時沒有什麼反應,但是隨著接觸次數增加,過敏症狀日益嚴重。隨著一對戀人相處時間越來越長,彼此瞭解越來越透徹,社會過敏的症狀往往就會出現。這時情人眼裡出西施的感染力量逐漸消褪,社會過敏的惱人特質也逐漸放大。

一項針對美國大學生的研究顯示,女性的社會過敏大部分來自男友粗率或不體貼的行為,例如前述的放衛生紙習慣。另一方面,男性多半難以忍受女友的自我中心或頤指氣使。社會過敏因為反覆接觸過敏原而惡化,一位女性剛與男友交往兩個月時,對他的粗野行為可能不以為意,然而一年後卻可能忍無可忍。這種過度敏感一旦引發憤怒與焦慮,可能就會導致嚴重後果:伴侶中的一方愈是反應激烈,兩人愈有可能分道揚鑣。

心理分析研究提醒我們,雖然我們渴望得到「完美」伴侶,符合我們的每一項期望,對我們的需求感同身受並加以滿足;然而這種原始幻想不可能實現。其實任何愛人或伴侶都不可能盡善盡美,完全滿足我們源自童年的未滿足需求;我們唯有體認到這一點,才能夠以更為全面和實際的觀點來看待伴侶,而不是繼續透過自身的心願與投射來看待對方。

神經科學家補充說,驅策我們願望和行動的神經系統有七個,依附、關懷與性愛只是其中三者,另外兩個是探索(exploration,包括學習世間各種事物)與社會鍵(social bonding)。對於這些基本的神經驅動力,每個人各有一套輕重緩急的取捨,有些人活著是為了四處探索,有些人一心想結交朋友。然而進入愛情領域之後,依附、關懷與性愛通常是排行榜的前三名,只是先後次序會有變化。

研究婚姻情緒問題的先驅約翰‧高特曼(John Gottman)認為,觀察一對伴侶能夠滿足對方主要神經系統需求的程度,可以預測這段姻緣能不能百年好合。高特曼是華盛頓大學(University of Washington)的心理學家,也是研究婚姻成功或失敗因素的權威,他曾經設計一套方法,預測一對夫妻是否會在三年內仳離,準確率超過九○%。

近來高特曼進一步指出,如果伴侶之間某種重要的需求──例如性接觸或者關懷──無法得到回應,我們會一直處於不滿足的狀態,可能表現為隱隱約約的挫折感,也可能爆發出長期的怨恨。這些神經系統的需求找不到出路就會惡化變質,其徵兆就是婚姻關係面臨危機的早期警訊。

另一方面,恩愛廝守數十年的夫妻也會有明顯的徵象。長期水乳交融會在兩人的臉上留下印記,使他們愈來愈肖似對方,原因顯然是他們多年來經常表達相同的情緒,對臉部肌肉造成雕塑的效果。由於每一種情緒都會繃緊與放鬆特定的臉部肌肉,因此當一對伴侶相視而笑或者相視皺眉時,他們會強化相同的肌肉。這種效應逐漸塑造出臉部類似的隆起、皺摺與線條,使兩個人長得越來越像對方。

一項研究揭示了這項驚人的現象,請幾對夫妻提供兩組分別攝於結婚時和二十五年之後的照片,受試者觀看之後回答一個問題:哪一組照片中的丈夫與妻子比較相像?白頭偕老的夫妻不僅越來越像對方,而且相似程度愈高,對婚姻生活的感覺也更為幸福。

一對伴侶在日積月累之下,會以微妙的方式相互「塑造」對方,透過無數細微的互動,強化彼此都能接受的模式。有些學者認為,這種塑造作用會讓一個人逐漸趨近伴侶心目中的理想形象。這種追求理想愛情的潛移默化稱之為「米開朗基羅現象」(Michelangelo Phenomenon),會讓一對伴侶相互影響塑造。

觀察伴侶之間正向互動關係的分量多寡,時間可長可短,最有助於判定婚姻關係的良窳。有一項研究針對準備結婚的戀人,詳細分析他們發生爭執時候的互動模式。之後五年,這幾對伴侶每隔一段時間回到實驗室,進行後續評估。研究人員發現,他們在結婚前接受分析時呈現的互動模式,能夠準確預測後來幾年的關係發展。

可以想見的是,負面的互動關係不會是好兆頭。後來婚姻較多問題的伴侶,爭執對抗時的情緒對決往往較為激烈。伴侶的負面表現愈明顯,婚姻關係愈不穩定。最具殺傷力的就是憎惡或鄙夷的表情。鄙夷的負面特質遠超過批評,經常化身為不假修飾的侮辱,有如將對方視為次等人。伴侶流露出鄙夷,代表他認為對方不值得他發揮同理心,更不值得他愛。

如果伴侶原本有善體人意的同理心,對這種惡性的互動關係而言是雪上加霜。他們完全知道對方的痛苦所在,但是冷漠到不願意伸出援手。一位閱人無數的離婚律師說:「對伴侶毫不關心甚至不聞不問的冷漠心態,是婚姻中最惡劣的殘酷行徑之一。」

另一種模式同樣會造成傷害,一樁不滿導致另一樁,憤怒引發傷害與悲傷,挑釁(你怎麼能這樣說!)接踵而來,雙方互相打斷彼此說話。這類模式一旦出現,就可以預見當事人終將決裂,甚至不用等到結婚。大部分出現這種模式的伴侶,都在第一次分析之後的一年半內分手。

高特曼告訴我:「預測戀愛中的情侶能不能天長地久最重要的指標,就是兩人共享的正向感受。要預測一對夫妻,則是看兩人如何處理彼此的衝突。但如果婚姻已經維持很久,預測焦點又會回到夫妻共享的正向感受。」

當六十來歲的老夫老妻討論他們喜歡的事物,生理測量會顯示隨著對話進行,他們的興致會越來越高昂。然而換作是四十來歲的夫妻,生理共鳴就沒有那麼強烈。這或許能夠解釋為何六十來歲、婚姻美滿的夫妻,會比同樣美滿的中年夫妻更能夠公開表達對彼此的愛意。

高特曼藉由他對已婚夫妻的廣泛研究,設計出一套看似簡單的衡量方法:夫妻相親相愛與齟齬不合時刻的比例,是非常有效的預測指標。如果是前者是後者的五倍,正面時刻遠多於負面,顯示這對夫妻情緒交流健全,關係蓬勃發展,幾乎一定能夠白頭偕老。

高特曼的比例不僅能夠預測伴侶關係能夠維持多久,也有助於評估雙方的生理健康狀況。下一章我們將會討論到,人際關係本身就是一種環境,能夠關閉或啟動某些特定的基因。我們最親密的人際關係因此有了全新的意義,在無形的連結網絡作用之下,產生驚人的生物層面影響。(摘自《SQ──I-You共融的社會智能》一書)

Wednesday, January 16, 2008

Publishing Is "Publish Anything"

2008年新文章登場。

我動作慢,拖拖拉拉,應該是人盡皆知的事情。所以,新年已經過了十多天,直到現在才回過神來,動手更新這個纏滿「蜘蛛絲」的地方。

今年我想為自己愛胡思亂想的腦袋留下一些紀錄。常常一些小創意、新構想就在念頭閃過的當下漏失,然後某日某刻又猛然驚覺當初那個可能十分便利、可能超級無理、可能充滿幻想的概念,如今已經被人家實現了。這中間自己似乎錯過了什麼,也許曾悄然參與其中而不自覺,也許最終不過是個旁觀者。

關於那些奇思異想,其中之一就是今天的部落格。

大學時,差0.5分沒進資管系,卻去了企管系。那時候,很羨慕會寫 html 語言的網頁高手。可是一方面欽羨,一方面又覺得像我這種終端使用者只是需要一個像 word 一般的應用程式,讓做網頁這件事很容易達成。什麼架站、寫程式……諸如此類,不應該要由自己從頭耕地、播種、耕耘、收穫。所以,遲遲沒有動手。歲月流逝啊!幾年就這麼過去了。

後來,從 Frongpage、Dreamwaver 起始,好多好多應用程式就這麼一代接著一代汰換,終於發展出殺手級的部落格,亦即專門給非專業背景的人,可以無障礙地自由發表任何東西的平台,重點是「免費」(當然還是有付費會員的機制可選擇)。

在還沒有部落格之前,各家入口網站有一個服務是可以申請個人網頁,然後裡頭有很陽春的功能,讓使用者自行製作一個基本網頁。當時,那些網頁服務無法滿足我,最後在 PChome 的家族,找到還算滿意的服務功能,只是稍後又發現了Blogger,以及無名小站,自此琵琶別抱,最後就是目前看到的樣子囉。

仔細瞧瞧PChome 的家族,其實它的功能跟一個部落格的功能幾乎不相上下,但是當初即便有明日報、個人新聞台,PChome 就是沒有一塊發展或轉型為成功的Blog平台,之後也沒有,不知是什麼原因?

久遠的PChome 家族:凱瑟琳的大千世界(成立於2004/9/22)

已不更新的無名小站:非關未來(成立於2004/10)

其他:族繁不及備載(反正也沒有什麼內容啦)。

【結論】

Publishing Is " Publish Anything"

從這裡可以得知什麼是出版業的真諦與核心。視界無限大,世界才會無限大。