《おもひでぽろぽろ》(兒時的點點滴滴)動畫片尾曲
導演:高畑勳
原作:岡本螢(劇情)、刀根夕子(漫畫)
製作:吉卜力工作室
愛は花、君はその種子
原曲:The Rose(Bette Midler 演唱)
作詞:AMANDA McBROOM・日本語詞:高畑勲
作曲:AMANDA McBROOM
やさしさを 押し流す
愛 それは川
魂を 切り裂く
愛 それはナイフ
とめどない 渇きが
愛だと いうけれど
愛は花 生命の花
君は その種子
挫けるのを 恐れて
躍らない きみのこころ
醒めるのを 恐れて
チャンス逃す きみの夢
奪われるのが 嫌さに
与えない こころ
死ぬのを 恐れて
生きることが 出来ない
長い夜 ただひとり
遠い道 ただひとり
愛なんて 来やしない
そう おもうときには
思い出してごらん 冬
雪に 埋もれていても
種子は春 おひさまの
愛で 花ひらく
#######
以下引述自豆瓣
中文歌詞:
有人說愛是一條河流
淹沒了柔嫩的蘆葦
有人說愛是一把匕首
讓你的靈魂鮮血迸流
有人說愛是一種渴望
疼痛不休 沒有盡頭
我卻說愛是一朵鮮花
來自你 我心底唯一的種子
心若害怕破碎
如何學習舞蹈
夢若擔心驚醒
怎看得到冒險的回報
不肯付出的人
當然一無所獲
總是恐懼死亡
如何學習生存之道
長夜漫漫
遠路迢迢
若沒有堅強和幸運
如何才能把愛擁抱
可是請你記得
日光的溫暖
會把冰雪深處的萌芽照耀
春天一旦來臨
玫瑰就會朝你微笑
英文歌詞:
THE ROSE
Some say love it is a river
That drowns the tender reed.
Some say love it is a razor
That leaves your soul to bleed.
Some say love it is a hunger
An endless, aching need
I say love it is a flower,
And you is the only seed.
It's the heart afraid of breaking
That never learns to dance
It's the dream afraid of waking
That never takes the chance
It's the one who won't be taken,
Who cannot seem to give
And the soul afraid of dying
That never learns to live.
And the night has been too lonely
And the road has been too long.
And you think that love is only
For the lucky and the strong.
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snow
Lies the seed that with the sun's love,
In the spring, becomes a rose
No comments:
Post a Comment